EL DÍA DE LA VICTORIA

Como cada año, el país vive inmerso en los preparativos para la celebración de uno de los días más importantes del año: el Día de la Victoria el 9 de mayo, en el que se recuerda la victoria de la Unión Soviética sobre la Alemania nazi en la Segunda Guerra Mundial o, como fue llamada por los soviéticos, Gran Guerra Patriótica o Gran Guerra Patria. Este término fue elaborado por el gobierno de la URSS porque evocaba a la Guerra Patriótica que enfrentó a la Rusia zarista contra Francia en la época de Napoleón, en 1812, a fin de demostrar el paralelismo de ambas luchas, reforzar el patriotismo y reiterar el grave peligro que para la Unión Soviética y sus habitantes significaba el ataque nazi.

Trineo supuestamente utilizado por Napoleón en Rusia (Museo de la Guerra Patriótica de 1812. Moscú)

La Segunda Guerra Mundial supuso un enorme esfuerzo colectivo para la nación soviética en su conjunto, con unas elevadisimas pérdidas tanto humanas, de unos 27 millones de muertos, como económicas y materiales, que produjeron un fuerte descenso de la producción y, a la postre, desabastecimiento y hambre durante varios años. El fin del conflicto llegó en mayo de 1945, tras cuatro años de durísimos combates, cuando las tropas soviéticas lograron tomar Berlín y se firmó la rendición incondicional alemana el 8 de mayo a las 22:43 hora central europea (9 de mayo a las 0:43 hora de Moscú). La diferencia horaria explica por qué en los países occidentales la victoria se celebra el 8 de mayo, mientras que en la Europa Oriental se celebra el 9 de mayo.

Recreación de la toma de Berlín por el Ejército Rojo. Obsérvense las inscripciones en ruso en una columna del Reichstag hechas por soldados soviéticos, algunas de las cuales aún se conservan (Museo de la Gran Guerra Patriótica. Moscú)

Como homenaje a los que hicieron posible la victoria y para evitar que su hazaña caiga en el olvido, existen numerosos monumentos conmemorativos repartidos por todo el país que reflejan el sufrimiento, valentía y entrega de aquellos que combatieron por liberar a su país de la invasión alemana.

Conjunto escultórico que homenajea a las unidades de artillería antiaérea que participaron en la defensa de Moscú. La Madre Rusia o Madre de la Patria protege a su hijo, que representa el futuro del país (Barrio de Krylatskoye. Moscú)

Cada año, a medida que se aproxima el 9 de mayo, la televisión multiplica la emisión de documentales históricos sobre la Gran Guerra Patriótica, así como de series y películas ambientadas en esta época. Las publicaciones impresas relacionadas con temas bélicos aumentan su visibilidad en las tiendas y también es frecuente la venta o el reparto en la calle por voluntarios de la conocida como cinta de San Jorge, un símbolo militar ampliamente extendido en los últimos años e inspirado en condecoraciones otorgadas por el Imperio Ruso y posteriormente por la Unión Soviética que hoy es utilizada por los civiles como un símbolo patriótico y de apoyo al gobierno ruso.

La cinta de San Jorge portada por una mujer (Fuente: https://www.tvtomsk.ru)

Este año se cumplen 75 años de la rendición de la Alemania nazi, lo que da al Día de la Victoria un significado aún mayor que en ediciones anteriores. Sin embargo, las circunstancias actuales han obligado a adaptar o posponer algunas de la celebraciones previstas. Así, el conocido desfile militar en la Plaza Roja no podrá celebrarse este día y se ha propuesto que tenga lugar el 2 de septiembre, coincidiendo con el aniversario del fin de la Segunda Guerra Mundial.

Imagen de archivo sobre el desfile del 9 de mayo (Fuente: http://delovoysaratov.ru/)

La otra gran celebración de este día es la marcha llamada Regimiento inmortal, en la que participan civiles con retratos de familiares que vivieron la guerra. A lo largo de todo el desfile resuena música militar y se muestran imágenes de las películas soviéticas y rusas más conocidas sobre este conflicto bélico. Todo ello contribuye a crear una atmósfera emotiva y patriótica muy característica de esta jornada.

Marcha Regimiento inmortal en Moscú (2019)

Debido al aplazamiento del desfile militar terrestre, uno de los principales actos de la jornada será un desfile aéreo a cargo de la Fuerza Aérea Militar de Rusia. Esto pudimos constatarlo estos últimos días en Moscú y otras ciudades rusas, donde hemos podido observar el paso de formaciones de helicópteros y aviones ensayando para este evento y adoptando formas tan intrépidas y arriesgadas como la de la siguiente imagen, tomada en Rostov del Don por un compañero que trabaja en esta ciudad.

Ensayo del desfile aéreo en Rostov del Don (cortesía del profesor Pedro José Moreno)

Estas son las principales características del Día de la Victoria en Rusia. Una celebración muy importante para el pueblo ruso que sorprende por su organización y rezuma ilusión y alegría. Un evento digno de ver en vivo y más aún de participar en él.

WEBGRAFÍA

-Cinta de San Jorge: https://es.wikipedia.org/wiki/Cinta_de_San_Jorge

-La Gran Guerra Patriótica o Gran Guerra Patria https://es.wikipedia.org/wiki/Gran_Guerra_Patria

-Consecuencias económicas de la Segunda Guerra Mundial http://blogdelaclasedehistoria.blogspot.com/2020/03/ii-guerra-mundial-consecuencias_18.html

-Consecuencias demográficas de la Segunda Guerra Mundial http://blogdelaclasedehistoria.blogspot.com/2020/03/ii-guerra-mundial-consecuencias.html

-Noticia sobre el aplazamiento del desfile del 9 de mayo http://delovoysaratov.ru/news/region-news/the-kremlin-decided-to-postpone-the-may-9-parade895632/

-La Marcha Regimiento inmortal https://es.wikipedia.org/wiki/Regimiento_inmortal

UNA EMISORA DE RADIO EN ESPAÑOL DESDE MOSCÚ

Aunque hoy pueda resultar fácil acceder a textos, canciones e imágenes en cualquier idioma gracias a Internet, hubo una época en que esto no era así y todo aquel dispuesto a aprender un idioma extranjero distinto del inglés en una ciudad pequeña no lo tenía nada fácil a la hora de practicar el idioma elegido.

En mi caso, me propuse aprender ruso a principios de los años 90 de forma autodidacta. El aprendizaje comenzó bien, porque en una tienda encontré por casualidad un buen manual (eso daría para otro artículo) y porque la lengua rusa me encantaba. El problema llegó cuando quise saber más sobre Rusia y su cultura y poner en práctica lo aprendido.

La solución llegó de la mano de un amigo, quien me habló de una emisora que emitía en español desde Rusia, de nombre Radio Moscú, que él escuchaba por las noches mientras estudiaba y con quien había llegado a cartearse. Tras indagar un poco, pude saber algo más sobre esta emisora; su historia; y la forma en que, pese a la distancia, los programas de radio que se hacían en sus estudios situados en el centro Moscú (muy cerca de la estación de metro Novokuznetskaya) podían escucharse en mi ciudad, situada en el otro extremo de Europa, a miles de kilómetros.

Radio Moscú fue una emisora internacional de la Unión Soviética cuya función era informar sobre la situación mundial y sobre la vida en la URSS y difundir la cultura y la lengua rusas. Fue fundada en 1929 y llegó a emitir en 88 idiomas para todo el mundo. Sus emisiones en español comenzaron en 1932 y cubrió informativamente y de forma activa hechos tan trascendentales para la historia de España y Latinoamérica como la Guerra Civil Española (acogiendo además a exiliados españoles, que trabajaron en Radio Moscú como locutores, redactores y periodistas), la revolución cubana liderada por Fidel Castro (1953-1959), o el golpe de Estado en Chile contra Salvador Allende de 1973. En 1993 pasó a llamarse La Voz de Rusia y en 2014 fue reemplazada por una nueva emisora internacional llamada Radio Sputnik.

Logotipo de Radio Moscú

La técnica utilizada para transmitir sus programas a lugares tan lejanos era la denominada frecuencia de onda corta. La radio de onda corta es considerada por algunos como “el primer Internet”, puesto que sus ondas viajan a grandes distancias (especialmente de noche) y permiten captar transmisiones originadas en otros países mediante rebotes sucesivos entre una capa de la atmósfera denominada ionosfera y la tierra.

Esquema de la propagación de una señal de radio por onda corta (Fuente: https://es.wikipedia.org/wiki/Ionosfera)

La calidad del sonido de las emisoras de onda corta suele ser inferior al de las radios convencionales pero su gran ventaja reside en que para poder sintonizarla solo es necesario un pequeño receptor portátil, disponible en cualquier país a un bajo precio, lo que permite su escucha en países con un bajo nivel de desarrollo económico o en zonas que hayan sufrido desastres naturales, como terremotos o huracanes. Por motivos como este, la onda corta sigue existiendo pese a la aparición de medios muchos más sofisticados como Internet o las tecnologías móviles como el 4G o muy pronto el 5G.

Receptor portátil de onda corta

Antiguo receptor de onda corta, con las principales emisoras repartidas en diferentes lugares del mundo

Con el fin de facilitar el conocimiento de Rusia en el mundo, tanto Radio Moscú como La Voz de Rusia siempre se preocuparon por mantener un contacto frecuente y amistoso con sus oyentes, informándoles sobre los horarios y frecuencias de sus emisiones y enviando material divulgativo sobre la lengua y cultura de Rusia a todo aquel que se lo solicitara. Prueba de ello son las numerosas cartas que intercambiamos a lo largo de los años y que me ayudaron a ampliar mi conocimiento de Rusia y aumentar mi interés y cariño por este país. Tanto ha sido así, que finalmente he acabado viviendo en Moscú.

Algunas de las muchas cartas recibidas de Radio Moscú y La Voz de Rusia

Si sentís curiosidad sobre la onda corta o Radio Moscú y quisierais saber más, podéis dejar un comentario o leer alguno de los siguientes enlaces:

Cómo utilizar la onda corta https://es.wikihow.com/usar-un-radio-de-onda-corta 

Propagación de la onda corta por rebotes Ionosfera-tierra https://es.wikipedia.org/wiki/Ionosfera

Radio Moscú https://es.wikipedia.org/wiki/Radio_Mosc%C3%BAFragmentos de emisiones de Radio Moscú https://www.ivoox.com/radio-moscu-internacional-emisiones-onda-corta-fragmento-audios-mp3_rf_24846515_1.html

modernismo

JUAN RAMÓN JIMÉNEZ

El programa de La2, La mitad invisible, descubre el poema “Espacio” de Juan Ramón Jiménez.

Ahora que estudiamos el Modernismo en décimo grado, es un buen momento para descubrirlo.

¿Qué nos cuenta Juan Ramón Jiménez en este poema?

¡Comentad! Gracias.

Vino, primero, pura,
vestida de inocencia.
Y la amé como un niño.

Luego se fue vistiendo
de no sé qué ropajes.
Y la fui odiando, sin saberlo.

Llegó a ser una reina,
fastuosa de tesoros…
¡Qué iracundia de yel y sin sentido!

…Mas se fue desnudando.
Y yo le sonreía.

Se quedó con la túnica
de su inocencia antigua.
Creí de nuevo en ella.

Y se quitó la túnica,
y apareció desnuda toda…
¡Oh pasión de mi vida, poesía
desnuda, mía para siempre!

NUEVA ENTREGA DE «MI CUARENTENA»

Empezamos la semana con este fabuloso vídeo de Alejandra Kukhtina, alumna de décimo grado, en el que nos cuenta en español el muchísimo partido que le saca a estos nuevos días que venimos viviendo.

¿Y tú? ¿Le sacas partido a los días?

¡Mucho ánimo para todos y a seguir aprendiendo, con alegría!

la arquitectura moscovita en relación con el modernismo.

UN TEXTO DE ALEJANDRA KUKHTINA

Esta edificación pertenece a un famoso arquitecto ruso Alexandr Kalyaguin. El edificio es pura ironía. Ya de por sí, su nombre es extraordinario e insólito: Et Cetera.

En castellano la palabra etcétera significa la continuación de alguna enumeración indefinida para que se usa normalmente para describir aspectos similares. La ironía de este nombre para este edificio se esconde en el mismo sentido de la palabra. Et Cetera=similar, algo habitual, sin embargo, al observar la imagen de esta obra arquitectónica vemos que es una construcción imponente, creativa, única. Es un auténtico rompecabezas geométrico: un rectángulo con bordes sobresalientes está instalado en un óvalo grande. Es más, imaginároslo con una torre, columna y las ventanas de diferente altura.

La asimetría, sin duda alguna, fue creada intencionadamente, puesto que junto con la asimetría el juego de formas geométricas crea magia para la vista de cada espectador. Pareciera que el teatro fuera un protagonista que sabe ponerse diferentes máscaras y transformarse, como lo hacen los actores en el escenario del mismo. Alexander, sin lugar a dudas, nos sorprendió con su obra de arte.

Estoy totalmente convencida de que cada ciudadano de Moscú habrá visto este edificio. Se destaca por su forma llamativa que le hace parecer a un castillo encantado. Las columnas en espiral, las ventanas altas, los arcos crean una increíble armonía. En realidad, tiene forma de una herradura.

La idea del arquitecto fue construir su propio palacio. Lo intentó hacer Arseniy Morozov, que fue un arquitecto que tenía mucho interés en dejar su granito de arena en las páginas de la historia arquitectónica de Moscú. Al regresar de un viaje que hizo por Italia y Portugal, se inspiró de maravillas de las construcciones occidentales. El estilo de la edificación es muy raro también. El estilo que domina este edificio es el mudéjar, sin embargo no puede permanecer en toda la obra, por lo tanto la apariencia de la casa se formó bajo la influencia de estilos aparentemente incongruentes: posee de características neomudéjares de las academias de arte y arquitectura chinas e italianas, clasicismo, romanticismo y de un estilo propio portugués «el manuelino».

EL VIAJE DE PLUTÓN A rUSIA

Un texto de Sonia Bulcheva, alumna de octavo grado

SEGUNDA ENTREGA DEL TALLER DE ESCRITURA CREATIVA QUE DESARROLLAMOS EN LAS CLASES DE LENGUA Y LITERATURA EN EL BACHILLERATO DE ESPAÑOL
Fotografía de Sonia Ruiz Parra. Mosaico de la estación de metro de Mayakovskaya.

07:05       Hoy voy a realizar un viaje de vacaciones de Plutón a un planeta llamado Tierra.

07:30        Mi avión espacial despega en una hora y media. Tengo que llevar mis maletas al coche y no olvidar mi enciclopedia y libro de lugares de interés de la Tierra.

08:15         Estoy sentada en la aeronave, en la ventanilla. A mi lado está sentado un hombre que parece ser de Mercurio.

08:31         ¡Hemos despegado! Miro cómo las casas se hacen más y más pequeñas, mientras el avión está ganando altura, hasta que las pierdo de vista completamente.

11:45          ¡Estamos aterrizando! Dicen que hoy la aeronave va a aterrizar en Rusia, porque no podemos aterrizar en el mismo lugar dos veces, para que los terrícolas no traten de hacernos daño.

12:05       He salido del aeropuerto y hace muchísimo frío aquí. No veo a nadie en las calles, solo los taxis.

12:10 Estoy en el taxi, yendo al centro de la ciudad de Tiumén, a mi hotel. Por la radio oí algo sobre el virus covid-19, una cuarentena y el régimen de confinamiento. La gente tiene prohibido salir.

13:00         Estoy en mi hotel y no hay casi nadie aquí. Solo una persona detrás de la recepción.

13:05   Tengo las llaves de mi apartamento. Voy en el ascensor al octavo piso. Todavía no he encontrado a nadie.

13:15 Estoy en mi apartamento. Voy a dormir un poco y luego ir al comedor.

18:25          ¡Oh no! He dormido demasiado tiempo. Tengo que darme prisa para poder ir a comer. Tengo muchísima hambre.

18:40            He cambiado mi ropa y ahora estoy sentada en el comedor. Hay solo tres personas más y el camarero. Las personas parecen muy extrañas, con ojos estrechos y de baja altura. No parecen ser de Rusia.

19:20            He terminado de comer. He comido una sopa llamada “borsch” y crepes. Tomaba alguna bebida llamada “kvas”. En mi lengua “kvas” es un líquido con que lavamos la ropa. Espero que no vaya a morir.

19:30             Estoy en mi apartamento, sentada en la sofá. Estoy leyendo la enciclopedia y por fin encontré una foto de las personas del comedor. Dice que son buriatos. Ahora voy a ver la tele.

20:45             He visto el ballet “Lago de los cisnes”. Han dicho que en 10 minutos van a mostrarlo de nuevo. Que extraño.

21:00              Estaba en el cuarto de baño. He limpiado mis dientes y me he duchado. No hay agua caliente.

21:20                Estoy en mi cama. Tengo frío. La almohada es dura. 21:30       Me voy a dormir. Espero que mañana sea mejor.

La cuarentena de anastasya kuprianova, alumna de NOVENOgrado

En las clases de Lengua y Literatura del Bachillerato Español en el Colegio Miguel Hernández 2123 hemos pedido a nuestros alumnos la tarea de contarnos con imágenes cómo es un día «cualquiera» de su vida, a sabiendas de que ese «cualquiera» es en estos días cualquier cosa menos «cualquiera», así que rectificamos y decimos: «Queridos alumnos, contadnos cómo es un día cualquiera de vuestra vida en cuarentena«.

A lo largo de este período de confinamiento que en Moscú iniciamos en torno al 20 de marzo, queremos compartir con alegría una circunstancia que esperemos que nos una.

En esta entrada podréis ver ese día cualquiera (en cuarentena) en la vida de Anastasya Kuprianova, una de nuestras excelentes alumnas de noveno grado. Ella ha elegido una canción muy optimista para su vídeo: «Déjala que baile» del cantante español Melendi.

¡Gracias, Nastya!

VÍDEO: LA CUARENTENA DE ANASTASYA KUPRIANOVA

ELEO, UNA BIBLIOTECA DIGITAL AL ALCANCE DE TODOS NOSOTROS

La plataforma de lectura digitaeLeo (pincha aquí) es la biblioteca digital de la Subdirección General de Cooperación Internacional y Promoción Exterior Educativa. Ofrece casi 4000 libros y más de 150 audiolibros. Muchos de ellos tienen préstamo simultáneo, lo que hace muchas de tus lecturas en español estén a un sólo CLIC.

Son usuarios potenciales de esta biblioteca todos los alumnos de centros y programas en el exterior, por lo que si estás interesado o interesada en hacer uso de esta biblioteca, más allá de nuestras clases de Lengua y Literatura en clase, te pido, alumno y a ti también, compañero profesor, que me escribas para poder darte de alta como usuario de esta maravillosa herramienta. Una vez tengas un usuario y contraseña, podrás acceder a esta plataforma siempre que quieras poder leer en español a placer.

en tranvía, un cuento de emilia pardo bazán (EN DÍAS DE CUARENTENA)

«Unha lección de Dona Emilia Pardo Bazán no Ateneo de Madrid sobre Literatura Contemporánea Francesa». Cuadro de Joaquín Vaamond

El cuento “En tranvía”apareció en una colección homónima publicada en 1901, En tranvía (Cuentos dramáticos), que consta de treinta y siete relatos breves, como “La Chucha”, “Ley natural”, “Suerte Macabra”, “Infidelidad”, etc. Son cuentos naturalistas, cuyos protagonistas, la mayoría de las veces, pertenecen a las clases más marginales de la sociedad.

En las clases de 10.º grado del Bachillerato de Español, estamos dedicando nuestras clases, ahora por Skype, a la literatura española naturalista y realista. Así, tras la lectura de este cuento de Emilia Pardo Bazán, se les ha propuesto a los alumnos reflexionar sobre este cuento siguiendo los siguientes pasos:

  1. Haz una lista de los sentimientos que te ha producido la lectura de este cuento. Después, ordénalos atendiendo a la estructura del relato.
  2. Busca en tu recámara, otro cuento, otra novela, una película, un poema o una canción, ya sea de la literatura española, ya sea de la literatura rusa, con la que comparar este cuento.
  3. Por último, inventa una metáfora con la que concluir tu opinión. Puedes usar la figura de la protagonista, la del medio de transporte o cualquier ingrediente del relato que se te ocurra.

A continuación compartimos con vosotros el trabajo de Alejandra Kujtina, una brillante alumna de este curso. ¡Disfrútenlo!

  1. LISTA DE SENTIMIENTOS EN LAS DIFERENTES PARTES DEL RELATO

LIGEREZA…

Los últimos fríos del invierno ceden el paso a la estación primaveral, y algo de fluido germinador flota en la atmósfera y sube al purísimo azul del firmamento.

Tal vez a la gente este párrafo le evoca un sentimiento de ENVIDIA, a mí, personalmente, no:

En primer término, casi frente a mí, descuella un «bebé» de pocos meses. No se ve en él, aparte de la carita regordeta y las rosadas manos, sino encajes, tiras bordadas de ojetes, lazos de cinta, blanco todo, y dos bolas envueltas en lana blanca también, bolas impacientes y danzarinas que son los piececillos.

La verdad es que este párrafo, me hace sentir REPUGNANCIA, puesto que considero que la niña no ha conseguido nada en su vida por su propia cuenta, es decir todo lo que tiene no lo logró esforzándose. Es injusto.

Más allá, una niña como de nueve años se arrellana en postura desdeñosa e indolente, cruzando las piernas, luciendo la fina canilla cubierta con la estirada media de seda negra y columpiando el pie calzado con zapato inglés de charol. La futura mujer hermosa tiene ya su dosis de coquetería; sabe que la miran y la admiran, y se deja mirar y admirar con oculta e íntima complacencia, haciendo un mohín equivalente a «Ya sé que os gusto; ya sé que me contempláis.

Esta frase hace que me entristezca, me da mucha LÁSTIMA la mujer.

Una mujer del pueblo se acurrucaba en una esquina, agasajando entre sus brazos a una criatura.

Me da mucha RABIA este párrafo, ya que no considero que es algo normal que una mujer sufra así.

tampoco la hay que más revele la sórdida miseria, el cansado desaliento de una vida aperreada y angustiosa, el encogimiento del hambre, el supremo indiferentismo del dolor, la absoluta carencia de pretensiones de la mujer a quien marchitó la adversidad y que ha renunciado por completo, no sólo a la esperanza de agradar.

Siento algo de TRANQUILIDAD y FELICIDAD, además de ORGULLO. Sí, orgullo, porque la mujer, aunque no tenga dinero, aunque se lo esté pasando mal, aunque pase hambre, le cuida al niño como si no le pasara nada de lo que he mencionado anteriormente.

El niño dormía. Comparado con el pelaje de la mujer, el de la criatura era flamante y decoroso. Sus medias de lana no tenían desgarrones; sus zapatos bastos, pero fuertes, se hallaban en un buen estado de conservación; su chaqueta gorda sin duda le preservaba bien del frío, y lo que se veía de su cara, un cachetito sofocado por el sueño, parecía limpio y lucio. Una boina colorada le cubría la pelona.

Esta frase del cobrador del autobús me hace sentir ANGUSTIA y un poco de IRA yo diría, porque más que un cobrador es un hombre, un ser humano. Siempre intenta entender a las personas y ayudarlas. Pensemos, ¿cambiaría mucho su vida si le hubiera perdonado a la mujer aquellos 5 céntimos?

-Son quince céntimos desde la Puerta del Sol, señora -advirtió el cobrador, entre regañón y compadecido-, y aquí me da usted diez.

Esta réplica la pronuncia como si no le importara cómo se sentía la pobre. Suena CRUEL, a mí ME FASTIDIA.

-Diez, sí; un perro grande… ¿No lo está usted viendo?

Parece que el hombre es insensible. Yo me pregunto: ¿es que no se da cuenta del estado anímico y físico de la mujer? ¿Es que no lo puede comprender? ¿No tenía él algún momento difícil en su vida?

Siento DOLOR por esta mujer, porque sin tener fuerzas ya no aguanta y exclama lo que le duele a ella, sabiendo que a nadie le importa, sin ninguna esperanza de ayuda, solamente porque ya no lo puede ocultar más. Creo, que esta exclamación es la réplica más fuerte y emocionante en toda la obra.

-¡Mi marido se me ha ido con otra!)

DECEPCIÓN, eso es lo que siento ahora. ¡Qué fuerte!

Dicho esto, cayó en su rincón desplomada, ajustándose maquinalmente el pañuelo de algodón que llevaba atado bajo la barbilla.

Qué alegría, no me alegra la situación, ni la ayuda, ni el dinero, sino la EMPATÍA que tienen pocas personas hoy en día, esta capacidad de saber sufrir los males de otro.

fuese porque es más difícil abrir la voluntad a soltar la primera peseta que a tirar el último duro, todo el mundo quiso correrse, y hasta la desdeñosa chiquilla de la gran melena rubia, comprendiendo tal vez, en medio de su inocencia, que allí había un gran dolor que consolar, hizo un gesto monísimo, lleno de seriedad y de elegancia, y dijo a la hermanita mayor: «María, algo para la pobre.

Con esta frase, la autora subraya que todavía quedan en el cobrador algunos sentimientos humanos.

Esta frase evoca un sentimiento de PAZ y CALMA

Tenga ánimo, mujer -le dije enérgicamente-. Si su marido es un mal hombre, usted por eso no se abata. Lleva usted un niño en brazos…; para él debe usted trabajar y vivir.

Al leer esta obra por primera vez, me empezaron a salir las lágrimas. Es muy emocionante el final. No sé si esperaba un final como tal o no, me parecía que debía pasar algo semejante, pero al mismo tiempo esperaba el final feliz.

El niño, entre tanto, se había despertado y estirado los bracitos, bostezando perezosamente. Y la mujer, agarrando a la criatura, la levantó en vilo y me la presentó. La luz del sol alumbraba de lleno su cara y sus pupilas, abiertas de par en par. Abiertas, pero blancas, cuajadas, inmóviles. El hijo de la abandonada era ciego.

2. COMPARO ESTE RELATO CON…

Nekrasov, concretamente en su poema «Hay mujeres en pueblos rusos», «Есть женщины в русских селеньях»

Есть женщины в русских селеньях
С спокойною важностью лиц,
С красивою силой в движеньях,
С походкой, со взглядом цариц,-    
Existen mujeres en rusos pueblos Que tienen posturas bastante serenas Y andan con marcha más agraciada Princesas y reinas, son como hadas  
Их разве слепой не заметит,
А зрячий о них говорит:
«Пройдет — словно солнце осветит!
Посмотрит — рублем подарит!»  
Y hasta los ciegos saben, que pasan Los videntes muchas veces les dicen así Miradas sus siempre las tormentas atrasan Y verlas es un honor para mí  
Идут они той же дорогой,
Какой весь народ наш идет,
Но грязь обстановки убогой
К ним словно не липнет. Цветет  
Ellas nunca viajan solas El pueblo les sigue adelante y atrás Aunque la situación empeora Esto no les parará jamás  
Красавица, миру на диво,
Румяна, стройна, высока,
Во всякой одежде красива,
Ко всякой работе ловка.  
En todos sentidos perfectas están En trabajo cualquiera muestran afán Esbeltas, guapas, fuertes, verdad Nunca se olvidan de poseer la bondad    
И голод и холод выносит,
Всегда терпелива, ровна…
Я видывал, как она косит:
Что взмах — то готова копна!  
Sobre ellas no pasa el hambre El frío tampoco las ganará He visto cómo siega Un alteo-ya preparada garbera  
Платок у ней на ухо сбился,
Того гляди косы падут.
Какой-то парнек изловчился
И кверху подбросил их, шут!  
Sus trenzas preciosas A punto de caerse están Un muchacho pensó que son rosas Tirolas arriba, ahora volverán  
Она отвела их руками,
На парня сердито глядит.
Лицо величаво, как в раме,
Смущеньем и гневом горит…  
La mujer, no penséis que se quede Sin venganza al hombre, que va Le mira con rabia, esta  La hora de “ajuste de cuentas” vendrá    
По будням не любит безделья.
Зато вам ее не узнать,
Как сгонит улыбка веселья
С лица трудовую печать.  
Los días laborales trabaja Pero es difícil (la) reconocer Cuando baila la cría, relaja Su postura serena, que no cabría parecer  
Такого сердечного смеха,
И песни, и пляски такой
За деньги не купишь. «Утеха!»
Твердят мужики меж собой.  
Sonríe sincera y baila Los hombres hablan entre sí Por esto no se paga nada Aprovechen la danza, que sí 
В игре ее конный не словит,
В беде — не сробеет,- спасет;
Коня на скаку остановит,
В горящую избу войдет!  
Al caballo le para sin duda En una casa quemada ayuda Los problemas, las resuelve Y con victoria siempre vuelve  
Traducción de Alejandra Kujtina (¡Gracias!)

Pensé que hacía falta traducirla hasta el final, porque he terminado con la frase más importante de esta poesía, la conoce todo el mundo.

Es el texto de un poema ruso que nos habla sobre la voluntad y la fuerza de las mujeres rusas. Al leer la historia de Emilio Pardo Bazán, me vino a la mente esta poesía. Se trata de que las mujeres rusas, aunque han sufrido mucho, siempre se levantaban de nuevo. Esta mujer en tranvía, sufre mucho, la ha dejado su marido con el ciego bebe, sin ropa, sin comida, sin dinero.

3. INVENTA UNA METÁFORA

Al ver el documental sobre la vida de Emilia Pardo Bazán pensé en la frase que escuché al principio “Solo la mujer ha de mantenerse inmutable”. Considero que esta frase podría ser una metáfora para “En tranvía”.

Si es necesario inventar una que sea propia mía… pues:

“Las mujeres podemos con todo, sin embargo, el corazón materno es capaz de lograr lo que sea para conseguir el bienestar para su crío”

En lo que se refiere a la mujer en medio del tranvía:

“Cada uno de nosotros, en sus adentros, siempre tiene un rincón destinado a la bondad, y se revela cuando llega el momento”

¡ENHORABUENA POR ESTE TRABAJO, ALEJANDRA!

El Colegio 2123 Miguel Hernández de Moscú colabora con el Ministerio de Educación de España dentro de los programas "Secciones Bilingües" y "Auxiliares de Conversación". Esta página web tiene como objetivo la difusión del trabajo realizado para fomentar el aprendizaje del Español como Lengua Extranjera, la Lengua y la Literatura española e Hispanoamericana, Geografía, Historia, Historia del Arte, Teatro y numerosas actividades culturales dentro y fuera del aula.

Diseña un sitio como este con WordPress.com
Comenzar